Cada sociedad tiene una forma de ser, de actuar y de vivir y con ello construimos un diccionario de palabras que nos dejan expresar aquello que vemos o sentimos.
Pero también sirve a la inversa, construimos palabras para definir necesidades de una sociedad concreta y con ella hacemos que los individuos generen habilidades para ver matices.
No es lo mismo vivir en un país que necesita 40 palabras relacionadas con la nieve que otro dentro del trópico con playas paradisíacas.
Las 40 palabras en finlandés sobre la nieve: lumi, pyry, myräkkä, rae, räntä, tuisku, laviini, hyhmä, loska, sohjo, ahto, ahtauma, jää, kide, kohva, paanne, railo, röpelö, tökkö, iljanne, hanki, huurre, härmä, kinos, kaljama, kuura, nietos, nuoska, polanne, tykky, viti, avanto, jotos, latu, rannio, nirskua, narskua, kirskua, nitistä, narista
Solo podemos ver colores que tienen nombre. El color hielo solo existe para entendidos, para el resto es un blanco o un gris.
Una sandía puede ser una simple fruta o una planta herbácea de tallo tendido, hojas de color verde oscuro, flores amarillas y fruto esférico y de pulpa roja. Pero si tienes un mejor don de la palabra también puede parecer un cofre de agua, plácida reina de la frutería, bodega de la profundidad, luna terrestre; como diría Neruda.
Los matices lo son todo.
Puedes llamarme pelota o tiralevitas; Bucéfalo o estúpido; o Estulto, tonto o necio; significando lo mismo… no es lo mismo.
Pero no solo las palabras dentro de un idioma modifican la forma en que vemos o construimos, entre lenguas hay diferencias sutiles (o no tanto) al definir un mismo concepto que pueden dar pistas de cómo son sus hablantes.
Por ejemplo, vamos a ver la palabra CULTURA como la definen los diccionarios de varios países:
Cultura (España): conjunto de conocimientos que permite a alguien desarrollar su juicio crítico.
Kultur (Alemania): La totalidad de los logros intelectuales, artísticos y creativos característicos creados por una comunidad en un área específica durante una época concreta.
Culture (Francia): Enriquecimiento de la mente mediante ejercicios intelectuales.
Cultura (Italia): Conjunto de conocimientos intelectuales que, adquiridos a través del estudio, la lectura, la experiencia, la influencia del entorno y reelaborados […] en un momento histórico.
Pequeños detalles que quizás no son pequeñeces.
Leer, aprender idiomas y conocer palabras no solo nos ayuda a comunicarnos; si somos capaces de saber elegir la mejor palabra para cada momento, también seremos más empáticos, más sabios y seremos más felices.
En mi opinión, no tendría sentido utilizar un mismo lenguaje para todos. En la diversidad del individuo radica la riqueza de los idiomas.